Print Friendly and PDF
Consider This

A Scriptural Challenge to all Christians

Home Page
RNV eBook Format - 04/10/17
RNV PDF Format - 04/10/17
Links to the RNV
Email Brother Buck
Email Brother Craig
Email Brother Rick
Email Brother Shola
Contact Us

Names and Their Importance

Has someone who didn't know your name ever hailed you? If they did, they probably yelled something like, "Hey! You!" "Hey, Mister!" or some other anonymous sounding phrase that could have applied to anyone in earshot. Did you realize immediately that it was your attention they were trying to attract? Probably not. Most people would not, and some would continue on their way even if they did realize it.

If your name is John, and you went to Ireland, would you expect people to call you John, or would you answer to Ian. For you see, Ian is the Irish equivalent of John.

What if you held some position, such as a fireman, or a truck driver, or a policeman. In which manner would you want to be addressed? By what you are, or by whom you are? Most people would prefer to be addressed by their name, when possible.

Questions of this nature could go on forever, but I believe these few will give you an idea of what I am getting at.

If you want to talk to someone, and you know his or her name, common courtesy requires that you address that person by his or her correct name. Some people will not even talk with you at all if you do not use their name AND use it correctly. It has been my experience in the nations of this world that individuals you meet will often make extraordinary efforts to ensure that you know their correct name and that you pronounce it correctly. In some countries, especially those of the Middle East, to mispronounce someone's name is a sign of disrespect, and to deliberately mispronounce it is a high insult.

When you talk to or about our Creator, what do you call Him?

The word god, God, or GOD is not a name, but is an attribute of some entity, whether living or inanimate. It literally means that the entity being spoken of is considered to be deity of some sort. For instance, look at the first verse of Genesis from the King James Version:

The word God in this verse is NOT the name of the entity who is a God, but is actually elohiym, a plural word which means "deities in the ordinary sense." (The singular is elowahh' - short form eloah - and simply means a deity.) This is NOT God the Father, or His "plural majesty" as some tricky theologians would have you believe in order to make this problem go away.

In B'ereshiyth (Genesis) 2:4 (KJV) it is stated that "These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens . . ."

In the above cited verse the word God is still from elohiym, but the name rendered as the title "LORD" is incorrectly translated from the true name of our Creator, Yahuwah (hwhy). He literally said 139 times in scripture, "I am Yahuwah" (pronounced YAH-HOO-WAH'). How much clearer than that can it get? (In order to see this fact you must look at the passages in the original language.)

Our Creator is a jealous El, as He stated many times. He is especially jealous of His name and will not have His people using the names of pagan deity in place of His. He does not even want to hear those names come out of our mouths!

The translators said His name was something else. From those same passages where He literally said, "I am Yahuwah!" they somehow came up with, "I am the LORD," which is the title of the pagan deity Ba'al and not the name of our Creator! So who are you going to believe, our Creator or the translators? I think I'm going to believe Him. How about you?

There are also at least 44 verses throughout scripture where Yahuwah stated in person words specific to the effect that His name is Yahuwah. There are many more where it is not quite as specific but His name is still the focal point of the passage, and that name is ALWAYS Yahuwah (hwhy).

One of the reasons that so many people have come to accept the title "God" as the name of our Creator also has to do with other efforts of the translators. In many, many passages of scripture where the word elohiym appears, it is prefixed with the Ibriy definite article ha (h). The translators therefore should have rendered the phrase as THE "God" instead of just as "God" (except that the word "god" shouldn't have been used to begin with). By leaving this one word out of the translated rendering it makes it appear as though "elohiym" is a name instead of the title that it is.

In scripture, anytime you see the words GOD and LORD (almost 7,000 times) in all uppercase as I have typed them here, they have been rendered from His true name that for some reason the translators were afraid to use. If He had not wanted us to use His name, He would not have told us what it is, nor would He have told us to never use His name in vain. One place where He is so plain that there is no way it can be misunderstood is YashaYahuw (Isaiah) 42:8. There He said: I am Yahuwah. That is my name and my splendor I will not give to another, neither my praise to graven images.

He also said:

And Shelomoh (Solomon) said:

Old habits are hard to break, but this is one we must get started on right away. If we expect our Creator, Yahuwah, to listen to us and to hear our pleas, we must address Him by His real name instead of by a pagan word that is a pitiful attempt to define or describe His Magnificence.

He is very clear about how we are to address Him too. He said that we would forget His name in favor of pagan names and titles, but that in the end times He would restore His name to all who would listen.

A few other passages of scripture that deal with this subject are:

(Here He questions whether we know or can even tell what His name and the name of His Son really are. Can you? Do you really think the names are "God" and "Jesus" and Lord?" Names that are perversions of pagan deities and do not belong on the lips of true believers?)

(This is when His followers will start calling Him by His true name again instead of the pagan names and titles that are in such popular use today.)

He also said that in the latter days He will return to the people a "pure lip," meaning a language that has been cleansed, so that they may call on Him and serve Him with one accord. (TsephanYahuw [Zephaniah] 3:9) Take note that if you call on Him in the Ibriy language you will be saying the name Yahuwah! According to Ibriy (Hebrew) tradition the only "pure lip" in existence is the Ibriy language. I believe that after the return of Yahushua everybody will be able to read, write, and speak that language.

Have you forgotten the name of our Creator? Better yet, did you ever know and use it to begin with? Also keep in mind that Ba'al is properly translated as Lord!

I have had several people ask me what the apostles and others of two thousand year ago called Yahuwah, since that name is not to be found in the Greek text or any of the modern orthodox English renderings of scripture. After the last exile in Babel (Babylon) the people of Yahudah (Judah) and all Yahudiym (Jews) when they were outside the synagogue called Him Adonai, the Almighty, or some other name that would communicate to whom they were referring without using the "ineffable name." They were forbidden by rabbinic custom, that originated in pagan Babel and was in line with their worship of their pagan "gods," to use His name even though He gave His name to them (and us) as a memorial (Exodus 3:15) and the only restriction He put on it was to not use it without recognizing its power, or in a vain manner (Exodus 20:7).

Looking in the Greek text and you will also find many errors of translation where names of people and places are considered, and some believe that is the reason why Yahuwah is not mentioned by that name in those texts. Yahuwah does not translate well to Greek so the writers used the Greek words "theos," which means a god or deity of some sort, and "kurios," which means master, governor, etc., and is usually translated as lord. (Also there is some evidence that at least two of the gospels were originally written in Ibriy.) Our Creator Yahuwah is not "a god or deity of some sort" or a simple governor. He is THE ALMIGHTY! The One and Only! Also take note of those scriptures in the Greek that are direct quotations from the Ibriy. In the Ibriy the name is Yahuwah, but in the Greek it is "kurios." That is a very big difference.

Place Names
Babylon. How exotic that sounds. But if you were talking to someone in the Promised Land 2000 years ago and spoke that name, they would ask you what you were talking about. It would not be a name they were familiar with at all. The actual pronunciation of that place name is baw-bel' and it means "confusion." Calling it Babylon would be like someone in Yisra'el calling Nashville Hoboken. If you were from Nashville, you would not know where or what the person was talking about, and it definitely would not be the correct name of the place. The same thing is true of many of the cities and countries found in the scripture. Very few of them are rendered in a manner that the people who lived there would recognize. All those names have meanings too.

For instance, all of the names starting with "En-" are fountains of some kind. The (En-) is rendered from the Ibriy "ayin" which means an eye (or by analogy a fountain. See Strong's 5869). Enrogel is the "fountain of a traveler," but you can't tell that from the English rendering. It should be Eyn Rogel. Endor, a very common name for women because of the "witch of Endor" who called Shemuw'el up for Sha'uwl (1 Shemuw'el 28:7) is actually the "fountain of dwelling" (Strong's 5874).

All place names starting with the English "Beth-" designate a house of some kind. For instance the name Bethlehem is actually Bayith Lechem, or the "house of bread." Bethshemesh (Bayith Shemesh) is the "house of the sun."

Place names starting with "Beer-" designate a well. Beersheba is really Be'er Sheba, which is the "well of an oath" (B'ereshiyth 21:22-32).

See how the knowledge of the real names brings those names to life? Look some of them up for yourself and you will see this too. I personally find it to be very interesting and informative. Seems like the translators would have correctly transliterated all the names, doesn't it? (That is exactly what happened with many other words that did not translate well with the meaning that the translators wanted, such as bapto and baptizo.)

All of the names of the people in scripture should be pronounced correctly also. It really makes a big difference to the understanding of much of the scripture when you do use the correct pronunciation of people's names. Their names are the same in any language. Just because it is rendered into English doesn't mean that we should not pronounce it the way their Ibriy neighbors would have.

A case in point is the name Jesus. This is the English rendering of the Greek rendering of the Ibriy name of our Master and Savior. In one place in the Greek (Acts 7:45), the English name Jesus appears when it was actually the man "Joshua" the son of Nuwn who was being discussed. Well, guess what? Both of these names in Ibriy are Yahushua. This is the name that the messenger Gabriy'el told Miryam (meer-yawm) (Mary in the English translations) to name Him in MattithYahuw 1:21. Note that Gabriy'el said, ". . and you shall call His name YAHUSHUA for He shall save his people from their sins." This is the meaning of the name Yahushua. It means Yahuwah saved, or the salvation of Yahuwah. This name fits Him and His purpose on this earth too, whereas the English name "Jesus" has NO meaning except as a mispronunciation of a Greek attempt at rendering His true name. The name Yahushua is the name that His family, friends, disciples, and apostles called Him. Knowing this makes a lot of difference to the understanding of some critical passages in the Ibriy concerning our Master and Savior.

Some names in the Greek, such as Annas and Ananias, are from exactly the same Ibriy root name. Why were they not rendered the same? Context has nothing to do with it. These are people's names! Both of these names, by the way, come from the Ibriy name ChananYahuw, pronounced khan-an-yaw'-hoo, which means "Yahuw (a contraction of Yahuwah) has favored." Now how can a translator honestly get Annas or Ananias out of that name? Even though the names in Ibriy are the same, the names in the Greek are different. You can bet that all of their Ibriy family, friends, and neighbors called them ChananYahuw.

Examples of this are rife in the translations of the scripture, so it behooves you to look carefully at words and names for their proper spelling and pronunciation. Oftentimes knowing the underlying root word can cause the meaning of the name or the translated word to become very apparent instead of leaving the kind of confusion that can come from the translators renderings.

I have identified over five hundred names in the Ibriy scripture alone that have the name of the Father as part of their structure. Do you realize that what that means is that all of those names were deliberately or recklessly perverted to disguise or delete the very name that we must be calling on? Now how can we call on a name we do not know? (I will share the list with you if you desire. Just send me an email asking for a copy and I will send it along to you.)

In the original language of Ibriy, each of these names had some specific significance. For instance, many names ending in "-ah" or "-el" and many starting with "Joe-," "Jeho-," and "Joa-" in the English rendering are in fact based on the name of Yahuwah and the named person therefore has some attribute that relates to Yahuwah. It is really too bad that the translators have taken such liberties with these names. In many cases the translated names don't even resemble the actual name and therefore not only is the correct pronunciation lost, but the original meaning is lost also.

It would probably help you to know that there is no "J" sound in the Ibriy or the Greek languages, so therefore there is no "J" letter. Any name of any person or place in the scripture that starts with or contains the letter "J" has been mistranslated. Likewise with the Greek. Get some good Ibriy and Greek lexicons to find the names for yourself. You will be amazed at what you will discover.

Some people are going to tell you that the people of Yisra'el did not speak Ibriy in the days when Yahushua was physically walking there, but don't you believe them. There are several examples in scripture that shows common usage of Ibriy in daily activities. For instance Sha'uwl (Paul) in Acts 21:40, 22:2, and Yahushua when talking to Sha'uwl on the road to Dammeseq (Damascus) in Acts 26:14 are good examples of the Ibriy language being used.

They may tell you that Aramaic was the language of choice of that time. Even if that were true, the information above would still apply. Aramaic is a Semitic language that is very closely related to Ibriy and has the same lack of the "J" letter and sound. There were even some Kasdiy (Chaldean) words used by our Master and His apostles in the scripture. So if you are going to talk about people and places of scripture, call them by their correct names and titles. Beware of modern words, meanings, and names if they do not accurately reflect what was said or how it was said.

C.F. Castleberry